Guía ILSE / ILC

Si tu entidad u organización busca servicios de accesibilidad, es fundamental entender las ILSE ILC diferencias. Ambas son lenguas de signos, pero su uso, regulación y acreditación varían en el Estado español. Esta guía te ayudará a contratar correctamente a una Intérprete Acreditada según la región donde necesites el servicio.

ILSE ILC Diferencias: Guía de Contratación Lingüística en España

ILSE ILC diferencias en la interpretación de lengua de signos en España.
  • ILSE (Lengua de Signos Española): Detalla que es la lengua mayoritaria y que su certificación la respalda la CNSE.

  • ILC (Lengua de Signos Catalana): Detalla que es oficial en Cataluña y tiene regulación propia.

TU TRANQUILIDAD: LA ÚNICA PLATAFORMA QUE VERIFICA AMBAS ACREDITACIONES

Entender las ILSE ILC diferencias es el primer paso para una contratación informada. Sin embargo, el conocimiento lingüístico debe ir acompañado de una garantía de calidad y profesionalidad. El segundo paso, y el más crucial, es asegurar que la intérprete no solo domina la lengua, sino que cuenta con la acreditación oficial validada.

Por eso, nuestra plataforma elimina la incertidumbre: solo encontrarás profesionales que han superado nuestro riguroso Proceso de Verificación Profesional. Este proceso nos permite certificar que la intérprete posee la titulación oficial necesaria (ya sea ILSE, ILC, o ambas) y que está comprometida con el código de ética y la confidencialidad que nos rige.

Contratar a una Intérprete Acreditada a través de nuestra plataforma significa que la validación regional de su título ya ha sido comprobada, garantizándote un servicio de calidad y máxima confianza en cualquier parte de España.